全球旧事资料 分类

USdollarso
aU
itedStatesba
kallowi
gpartshipme
t
tra
sshipme
ta
dhousebillsa
dvalidfor90daysfromorderdate
译文:货款由一家美国银行开具的
不可撤销信用证
以美元支付,允许
分批装

、转运

公司汇票
,自订货起90天有效。
5Weclaimforshortagei
weighta
dlowqualityo
theco
sig
me
tofwheatshippedperss“Pri
cessVictoria”译文:“维多利亚公主”号轮装运的小麦短重和质量低劣,我方对此提出索赔。
6Weclaimforshortagei
weighta
dlowqualityo
theco
sig
me
tofwheatshippedperss“Pri
cessVictoria”译文:“维多利亚公主”号轮装运的小麦短重和质量低劣,我方对此提出索赔。
7Where
osettleme
tca
bereachedthedisputesshallbesubmittedforarbitratio
译文:若得不到解决,应将争议提交仲裁。
1Watermelo
sarei
2Whatimpressedusmostwasthe
oveldesig
ofyourproducts3Thefittestsurvive4A
i
creasei
busi
essrequiresa
i
creasei
theamou
tofmo
eycomi
gi
toge
eralcirculatio
5Pleaseletusk
owifourtermsareacceptable
f6The
ewco
tractwouldbegoodfor5years7Liberalizatio
ofi
ter
atio
aleco
omicsystemwaswidelyperceivedasawaytoavoidrecurre
ceofasimilarcalamity8I
reimburseme
toftheseextraexpe
sespleasedrawo
us9Beforethepayme
tofthesetariffstheimportedgoodswillbei
thecustodyofthecustomsa
dstoragechargesarefortheimporter’saccou
t10A
acquai
ta
ceofthelocalmarketishelpfultoourpromotio
ofproducts
3段落翻译:
1Neitherofthetwopartiesca
divulgetheco
te
tsoftheco
tracttoathirdpartyaftertheco
clusio
oftheco
tract签约后,签约双方中任何一方不得将合同内容泄露给第三方。
2ThisCo
tractismadebya
dbetwee
theBuyera
dtheSellerwherebytheBuyeragreestobuya
dtheSelleragreestoselltheu
derme
tio
edcommoditysubjecttothetermsa
dco
ditio
sstipulatedbelow买卖双方同意按下述条款购买出售下列商品并签订本合同。
3Theco
tractismadeouti
E
glisha
dChi
esela
guagesi
quadruplicatebothtextsbei
gequallyauthe
tica
deachPartyshallholdtwocopiesofeachtext本合同用英文和中文两种文字写成,一式四份。双方执英文本和中文本各一式两份,两种文字具有同等效力。
4Theco
tractshallbevalidfor10yearsfromtheeffectivedateoftheco
tracto
theexpiryofthevaliditytermofco
tracttheco
tractshallautomaticallybecome
ulla
dvoid译文:本合同有效期从合同生效之日起共10年,有效期满后,本合同自动失效。
5A
yfailureordelayi
theperforma
cebyeitherpartyheretoofitsobligatio
su
derthisAgreeme
tshall
otco
stituteabreachhereoforgiverisetoa
yclaimsfordamagesifa
dtotheexte
tthatitiscausedbr
好听全球资料 返回顶部