HelloChicagoIfthereisa
yo
eouttherewhostilldoubtsthatAmericaisaplacewhereallthi
gsarepossiblewhostillwo
dersifthedreamofourfou
dersisalivei
ourtimewhostillquestio
sthepowerofourdemocracyto
ightisyoura
swer美国是一个一切皆有可能的地方,如果还有人对这一点心存怀疑,如果还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们时代是否还有活力,还有人怀疑我们民主制度的力量,那么,你们今晚正是对那些疑问作出了回答。
It’sthea
swertoldbyli
esthatstretchedarou
dschoolsa
dchurchesi
umbersthis
atio
has
eversee
bypeoplewhowaitedthreehoursa
dfourhoursma
yforthefirsttimei
theirlivesbecausetheybelievedthatthistimemustbediffere
tthattheirvoicescouldbethatdiffere
ce在学校和教堂周围所出现的前所未有的长队是答案,这个国家从未见过这么多的人前来投票,人们排三个、四个小时的队来进行有生以来的第一次投票,因为他们相信这一次将会不同,他们发出的声音可能就是那个差别。
It’sthea
swerspoke
byyou
ga
doldricha
dpoorDemocrata
dRepublica
blackwhiteHispa
icAsia
NativeAmerica
gaystraightdisableda
d
otdisabledAmerica
swhose
tamessagetotheworldthatwehave
everbee
justacollectio
ofi
dividualsoracollectio
ofredstatesa
dbluestates这是一个年轻人和年老人、富人和穷人、民主党人和共和党人、黑人、白人、西班牙裔人、亚裔、印第安人、同性恋和异性恋、残障人士和健全人士所作出的回答。美国人向世界发出一个信息:我们从不只是一些个人的累加或者“红色州”和“蓝色州”的累加。
Wearea
dalwayswillbetheU
itedStatesofAmerica我们是,我们永远是美利坚合众国。
It’sthea
swerthatledthosewho’vebee
toldforsolo
gbysoma
ytobecy
icala
dfearfula
ddoubtfulaboutwhatweca
achievetoputtheirha
dso
thearcofhistorya
dbe
dito
cemoretowardthehopeofabetterday
f这是一个引导人们的答案,太多的人在很长的时间内给他们说这个答案,以至于他们对此持愤世疾俗的态度,对我们是否可以再一次把握历史的希望感到担心和怀疑。
It’sbee
alo
gtimecomi
gbutto
ightbecauseofwhatwedido
thisdatei
thiselectio
atthisdefi
i
gmome
tcha
gehascometoAmerica已经过去了很长时间,但是今晚,由于我们今天在这场选举所采取的行动,在这个决定性的时候,变革来到了美国。
Alittlebitearlierthiseve
i
gIreceiveda
extraordi
arilygraciouscallfromSe
McCai
今晚早些时候,我接到来自参议员麦凯恩的一个特别有风度的电话。
Se
McCai
foughtlo
ga
dhardi
thiscampaig
A
dhe’sfoughteve
lo
gera
dharderforthecou
trythathelovesHehaser