全球旧事资料 分类
些普通词在经济文章中的特定含义。capitali
terestfigureswi
g
3了解一些经济术语的常用搭配foreig
excha
gedeali
gstateow
edeco
omyco
testablemarket二数字数字在英汉两种语言中都有一定的说法,翻译时应注意以下几点:1英汉在数字表达方面的方式不同万……以“十”的倍数来表达;)汉语:个、十、百、千、外汇交易exter
aleco
omy
英语:(这个不说大家也清楚吧?
上百万的数字最简单的表达方法是把百万以后的数字用4亿8880万
poi
t…来表达,eg488万
2注意与数字有关的动词、介词、形容词和副词Chi
a’simportsfromtheUSwhichamou
tedto900millio
i
1978roseto
early3billio
i
1982
U
employme
troseby3
Si
ce1979foreig
tradeasashareofChi
a’sGNPhasrise
from10to45
3
f3关于一些笼统数字的翻译几个:十几个:几十个:几十年:好几百个:成千上万:几十万:亿万:4倍数的翻译(1)“A的大小(长度、数量……)是B的
倍”或“A比B大(长、多…)
1倍”这支铅笔的长度是那支的3倍。(2)增加到
倍(或增加了
1倍)化肥产量比1986年增加了4倍。(3)doubletreblequadruple
Theefficie
cyofthemachi
eshasbee
moretha
trebled
Exercises1Arecordhighi
creasei
valueoffourtimeswasreporteda据报道,价值破纪录地增长了3倍。
4
fb据报道,价值破纪录地增长了4倍。c据报道,价值破纪录地增长到了原来的3倍。d据报道,价值破纪录地增长到了原来的5倍。2Thissortofmembra
eistwicethi
ertha
ordi
arypapera普通纸比这种薄膜要薄一半。b这种薄膜是普通纸厚度的2倍。c这种薄膜比普通纸张要薄一半。d普通纸是这种薄膜的二分之一。3两国之间的双边贸易已有显著发展。aTwisidetradebetwee
thetwohavegrow
impressivelybBilateraltradeamo
gthetwohavegrow
impressivelycTwosidetradeamo
gthetwohasgrow
impressivelydBilateraltradebetwee
thetwohasgrow
impressively4现在有20多个中美合资企业。aTherearemoretha
20joi
te
terprisesbetwee
theUSa
dtheChi
esei
vestorsbTherearemoretha
20joi
tcompa
iesbetwee
theUSa
dtheChi
esei
vestorscTherearemoretha
20joi
tve
turesbetwee
theUSa
dtheChi
esei
vestorsdTherearemoretha
20commo
ve
turesbetwee
theUSa
dtheChi
esei
vestors
5
fWorda
dphrasetra
slatio
1aggregateoutput3statistics5comparativeadva
tage7twowaytrade9bu
dli
g11外汇交易13人均国民生产总值15平均固定成本17债券收盘19基数效用2i
dividualeco
omy4eco
omicprofit6quadruple8adversechoice10capitalgai
12社会主义经济成分14需求曲线16绝对优势18r
好听全球资料 返回顶部