全球旧事资料 分类
龙源期刊网httpwwwqika
comc
语法-翻译法在英语教学中的重要性
作者:张李红梅来源:《内蒙古教育理论研究版》2008年第11期
随着第二语言教学理论的发展,多媒体等教学手段的引入,越来越多的外语教师热衷于五花八门的所谓新教学法,比如交际法、视听法、认知法等。在活跃课堂气氛、激发学生的学习兴趣等方面,这些教学法的确起到了重要的作用。不过,由此引发的问题也不容忽视。具体表现在对词、短语的掌握不准确、对句子结构混淆不清、对作文的畏惧以及英汉互译方面还存在严重问题。本文拟重新审视语法翻译法在英语教学中的作用。
一、语法翻译法形成的背景和理论基础
语法翻译法产生于这样的社会历史条件下:当时的欧洲,“古拉丁文/古希腊文是‘约定俗成’的人为的‘国际语’,是各国共同的文化载体,是各国受过教育的人特别是有识之士、大小官员、僧侣都必修的课程”王铭玉,1999:99。另外,当时的外语学习者是在已经掌握了母语的前提下学习外语的。那个时代,机械主义哲学在学术界占统治地位,对比翻译自然就成了外语教学的首选途径和主要手段。
二、语法在英语教学中的重要性
人们通常把语言比作大厦,语法就是整座大厦的框架,词汇好比砖石。所以说,词汇和语法是学习外语最基本的两个方面。然而,不知从什么时候起,很多人在强调提高外语学习者交际能力的同时,把语言的基础忽略了,认为只要能达到交流的目的,句子是否符合语法并不重要。正是在这种思想的指导下,老师语法讲的少了,学生们做语法方面的练习也少了,就连高考试题中考查语法方面的题目也不多见了。其结果就是学了十几年英语后,不少学生说不出句子的基本结构,分不清分词和动名词的区别、英汉互译做得一塌糊涂,书面表达惨不忍“读”。此时,我们不禁想起传统教学法语法翻译教学法。语法是前人通过阅读大量优秀文章而总结出的,是对语言规律的归纳,它除了具有规范语言的功能外,还可以帮助学习和理解篇章结构。
请看下例,英文是由一位英语专业本科毕业生翻译的。
f龙源期刊网httpwwwqika
comc
公司创建于1999年,现占地33000平方米;注册资本500万元;员工百余人,其中大中专毕业生及工程技术人员的比例为40%。
Establishedi
1999occupied33000squaremetersregisteredwithRMB5millio
yua
ourcompa
yhasabout100workerswithwhich40perce
taregraduatesa
de
gi
eeri
gtech
icalworkers
首先译者没有理清原文中句子之间的关系,生硬地将不同的意群塞在一个英文句子中。其次,不了解occr
好听全球资料 返回顶部