《离骚》原句长太息以掩涕兮哀民生之多艰翻译我一面擦泪一面长叹哀叹人民生活多灾多难。原句余虽好修以羁兮謇朝谇而夕替翻译我虽爱好修洁严以律己但早晨被诟骂晚上被免职。原句既替余以蕙兮又申之以揽。翻译他们既诽谤我佩带蕙草又指责我采集苗兰。原句亦余心之所善兮虽九死其犹未悔。翻译这原是我一心追求的理想虽然死九次我也不后悔。原句怨灵修之浩荡兮终不察夫民心。翻译我埋怨王上太肆无忌惮始终不考虑人民的情感。原句众女嫉余之蛾眉兮谣诼谓余以善淫。翻译众女诸臣嫉妒我的美貌才德造谣诬蔑说我放荡不羁。原句固时俗之工巧兮规矩而改错。翻译庸俗之人本来就善于投机取巧他们违反规矩改变措施原句背绳墨以追曲兮竞周容以为度。翻译违背标准追求邪曲争着取悦于人成为法度。原句郁邑余佗傺兮吾独穷困乎此时也。翻译我忧愁抑郁失志无聊现在我多么孤独穷困原句宁溘死以流亡兮余不忍为此态也。
f翻译我宁愿马上死去魂离魄散也不愿采取这种态度取悦于人原句鸷鸟之不群兮自前世而固然。翻译雄鹰不与燕雀同群自古以来就是这样。原句何方圜之能周兮夫孰异道而相安翻译方与圆怎能互相配合志向不同怎能彼此相安原句屈心而抑志兮忍尤而攘诟。翻译只好暂时委屈心志抑制感情忍受责怪容忍咒骂。原句伏清白以死直兮固前圣之所厚。翻译保持清白死于直道这本是前圣所称道。原句悔相道之不察兮延伫乎吾将反。我后悔没有仔细观察道路长久站立后我又反回。原句回朕车以复路兮及行迷之未远。翻译我调转车子走回原路趁我迷途还不太远的时候。原句步余马于兰皋兮驰椒丘且焉止息。翻译我牵着马在滋生兰草的水边漫步跑上椒木林立的小山稍事停留。原句进不入以离尤兮退将复修吾初服。翻译我进仕未成反遭怨尤不如退休重修旧服。原句制芰荷以为衣兮集芙蓉以为裳。翻译我把菱叶制成上衣并把荷花织就下裳。原句不吾知其亦已兮苟余情其信芳。翻译没人了解我也就算了只要我的感情真正芳
f洁。原句高余冠之岌岌兮长余佩之陆离。翻译我把帽子高高戴上又把佩带增得长长。原句芳与泽其杂糅兮唯昭质其犹未亏。翻译芳洁贤士与污垢佞臣混杂一起只有纯洁品质不会腐败。原句忽反顾以游目兮将往观乎r