龙源期刊网httpwwwqika
comc
浅谈高中英语中的翻译教学
作者:张秋美来源:《校园英语下旬》2016年第07期
在英语学习中,翻译是和听、说、读、写并列提出的五大技能之一,但在高中英语教学中,其作用却长期被忽视。本文拟结合《普通高中课程标准实验教科书》研究高中英语翻译教学的现状,分析其原因,阐述其重要性,提出高中阶段教学翻译的方法,以期对现阶段高中英语翻译教学有所启示。一、翻译教学的现状分析由于在英语高考中直接考察翻译能力的分值不高,致使高中英语教学中翻译技能、翻译鉴赏未能得到应有的重视。教师只注重听、说、读、写这四方面的训练,忽视对学生翻译能力的培养。即使涉及了翻译教学,也更多的是为学习词汇服务的,即记单词要记拼写、记汉语意思或汉语对等词,很少讲解翻译的技巧和策略,学生因此只会逐字逐词翻译,不能从全局出发来把握整句的结构,显得译文生硬,完全不符合语言表达习惯。这也是为什么很多中学生尽管词汇量尚可,但写出的英语短文就是不地道。师生对翻译教学与学习的重视不足,虽然教师们认同翻译在高中英语教学中的地位,也有着强烈的翻译教学意识,但是往往不能做到对翻译教学的统筹规划。学生对翻译学习的态度又受学习成绩影响,成绩优秀的学生通常重视翻译学习,而成绩较弱的学生往往基础知识掌握较差,翻译学习阻力较大,因而兴趣薄弱,重视程度低。二、翻译与高中英语教学的关系翻译就是把源语言形式的内容用目标语言再现出来的一种语言活动,不仅要确保源语言信息准确,而且要考虑到语言文化上的差异,保证译文的可接受性。翻译不仅能够反映学生听说读写的综合能力,而且与其听说读写能力的提高相辅相成。高中英语教学中,学生已经对英语基础知识有了一定的掌握,词汇的积累和语法知识的学习有了很大提高,对于英语国家的历史和文化也有了一些认识。这些都为翻译教学的实施提供了天时地利人和的有利条件。同时,翻译教学能够反作用于学生的英语学习,促进学生听、说、读、写技能的锻炼与应用。例如,教师在阅读教学中适当地利用翻译可以使学生更透彻、更深刻地理解原文意思,提高阅读教学的效率。三、翻译教学的作用帮助学生了解中英文差别,掌握语言规律。英汉两种语言分属不同的语系,拥有不同的文化背景,它们在语法、句式、表达方式上存在着许多差别。比如:英语多长句,汉语多短句。英语长句往往有很长的修饰语、从句等将句子变得很复杂。例1:“Itwasfou
dthatpeoplewho
fr