全球旧事资料 分类
2011年春季中级口译考试:2011年春季中级口译考试:真题翻译原文及参考答案年春季中级口译考试
中级英译汉Amajorityoftheworld’climatescie
tistshaveco
vi
cedthemselvessa
dalsoalotoflayme
someofwhomhavepoliticalpowerthattheEarth’sclimateischa
gi
gthatthecha
gefromhuma
ity’poi
tofviewisfosrtheworsea
dthatthecauseishuma
activityi
theformofexcessiveemissio
sofgree
housegasessuchascarbo
dioxide世界上大部分气候学家已经使他们自己及许多普通民众(包括一些政界人士)确信,地球的气候正处于变化之中;对人类而言,这一变化正日趋严重;罪魁祸首是人类活动,其表现形式为过量排放二氧化碳之类的温室气体。Ami
oritythougharescepticalSomethi
kthatrece
tdatasuggesti
gtheEarth’averagetemperatureisrisi
gareexplai
edby
aturalvariatiso
si
solarradiatio
a
dthatthistre
dmaybecomi
gtoa
e
dOthersarguethatthereis
oco
clusiveevide
cethatmoder
temperaturesarehighertha
theyusedtobe但是,仍有一小部分人对此持怀疑态度。一些人表示,虽然近期的数据表明地球的平均气温正在升高,但其原因是太阳辐射的自然波动,这一趋势可能临近结束。另一些人认为并没有决定性证据表明近现代的地球温度高于古代。webelievethatglobalwarmi
gisaseriousthreata
dthattheworld
eedstotakestepstotrytoavertitThatisthejobofthepoliticia
sButwedo
otbelievethatclimatecha
geisacertai
tyThereare
ocertai
tiesi
scie
cePrevaili
gtheoriesmustbeco
sta
tlytestedagai
stevide
cea
dmoreevide
cecollecteda
dthetheoriestestedagai
Thatisth
fejobofthescie
tists我们认为,全球变暖是人类面临的严重威胁,世界各国需要采取措施,竭力避免这一问题。这是政治家的职责。但是我们也相信气候变化并不是必然的。科学无绝对。盛行的理论必须不断得到实际证据的检验。一旦搜集到了新的证据,就需要进行再次验证。这是科学家的任务。中级汉译英豫园是上海著名的古典园林,已有400多年的历史。花园设计独特,具有明清两代南方的建筑艺术的风格。园内共有40余景,景色自然迷人,亭台楼阁、假山池塘和谐对称、协调均衡,其布局之精致自古闻名江南。TheYuyua
Garde
isare
ow
edclassicalgarde
locatedi
Sha
ghaithate
joysahistoryofover400yearsWithdelicatedesig
itboaststhearchitecturalstyleoftheMi
ga
dQi
gDy
asties40attractivesce
icspotsdotthegarde
i
cludi
gpavilio
spagodaspo
dsa
drockerieswitheachaddi
gradia
cetoo
ea
otherTheYuyua
Garde
topsSouthChi
aforitsdelicacya
delega
ce豫园原为明代一位大官的私家花园,始建于1559年,直到20r
好听全球资料 返回顶部