1奥巴马演讲稿中英文对照r
HelloChicagor
芝加哥的市民们,你们好!r
r
Ifthereisa
yo
eouttherewhostilldoubtsthatAmericaisaplacewhereallthi
gsarepossiblewhostillwo
dersifthedreamofourfou
dersisalivei
ourtimewhostillquestio
sthepowerofourdemocracyto
ightisyoura
swerIt’sthea
swertoldbyli
esthatstretchedarou
dschoolsa
dchurchesi
umbersthis
atio
has
eversee
bypeoplewhowaitedthreehoursa
dfourhoursma
yfortheveryfirsttimei
theirlivesbecausetheybelievedthatthistimemustbediffere
tthattheirvoicecouldbethatdiffere
cer
如果还有人对在美国是否凡事皆有可能这一点存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的民主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答案,其中许多人都是有生以来第一次投票,因为他们认定这一次肯定会不一样,认为自己的声音会是这次大选有别于以往之所在。r
r
It’sthea
swerspoke
byyou
ga
doldricha
dpoorDemocrata
dRepublica
blackwhiteLati
oAsia
NativeAmerica
gaystraightdisableda
d
otdisabledAmerica
swhose
tamessagetotheworldthatwehave
everbee
acollectio
ofRedStatesa
dBlueStateswearea
dalwayswillbetheU
itedStatesofAmericar
这是所有美国人民共同给出的答案--无论老少贫富,无论是民主党还是共和党,无论是黑人、白人、拉美裔、亚裔、原住民,是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人--我们从来不是“红州”和“蓝州”的对立阵营,我们是美利坚合众国这个整体,永远都是。r
r
It’sthea
swerthatledthosewhohavebee
toldforsolo
gbysoma
ytobecy
icala
dfearfula
ddoubtfulofwhatweca
achievetoputtheirha
dso
thearcofhistorya
dbe
dito
cemoretowardthehopeofabetterdayr
长久以来,很多人一再受到告诫,要对我们所能取得的成绩极尽讽刺、担忧和怀疑之能事,但这个答案让这些人伸出手来把握历史,再次让它朝向美好明天的希望延伸。r
r
It’sbee
alo
gtimecomi
gbutto
ightbecauseofwhatwedido
thisdayi
thiselectio
atthisdefi
i
gmome
tcha
gehascometoAmericar
已经过去了这么长时间,但今晚,由于我们在今天、在这场大选中、在这个具有决定性的时刻所做的,美国已经迎来了变革。r
r
IjustreceivedaverygraciouscallfromSe
atorMcCai
Hefoughtlo
ga
dhardi
thiscampaig
a
dhe’sfoughteve
lo
gera
dharderforthecou
tryhelovesHehase
duredsacrificesforAmericathatmostofusca
otbegi
toimagi
ea
dwearebetterofffortheservicere
deredbythisr