retha
7daysa
dtheBuyerhavetherighttotakebackalldeposita
dcouldca
celthisco
tractorwithouta
yrespo
sibility大货将在合同生效后10天内卖方FOB交给买方所有合同所定货物,如果卖方超过约定货期7天内还继续不能交出合同约定货物,买家有权取回所有已经支付定金并取消此合同并不负任何相关责任12GoodsI
spectio
Terms货物检验条款121Thegoods’qualitytallieswiththisco
tracta
dtheTech
icalTermsofthema
ufacturer货物质量符合本合同及货物制造商技术标准。122Ifthereisa
ydisside
ceofthequalityorqua
tityofthegoodsthebuyershould
oticethesellerwithi
thirty30daysafterreceivi
gthegoodswiththecertificateissuedbythecommodityi
spectio
bureauoftheimportcou
tryaboutthisdisside
ceIf
odisside
ceisraisedbythebuyerwithi
theregulatedtimeitwouldberegardedastheSeller’sgoodstallywiththeco
tractThesellerwilla
swerfora
ydisside
ceraisedbytheselleraboutthegoodsorpacki
gdamagedorlostduri
gtheshippi
gbeforeFOBThebuyerwill
ota
swerfora
yofitWhereastheaforeme
tio
edifthereisa
yprovisio
thathasbee
agreedi
theco
tractitshouldbeexceptio
al如果在货物质量、数量方面出现差异,买方应于货到目的地之日起30日内以进口国有关政府机构出具的有效证书向卖方提出。买方未在规定时间内提出异议,则视为卖方货物符合合同约定。对FOB交货前运输中货物或包装的损坏、遗失应由卖方负责,买方不负任何责任。尽管有上述规定,但双方在本合同中另有约定的除外。13ForceMajeure不可抗力NeithertheSeller
ortheBuyershallbeheldrespo
sibleforfaili
gtoperformthewholeorpartsoftheco
tractowi
gto“ForceMajeure”causesHoweveri
suchacase,theaffectedpartyshallimmediately
oticetheotherpartywithi
thirty30daysaftertheaccide
t,a
de
oughevide
cetoprovetheoccurre
cea
dco
ti
uousoftheaccide
t
47
fGCTL000040
shouldbesubmittedtotheotherpartyIfthesaid