2010专八翻译汉译英难点注释朋友关系的存续是以相互尊重为前提的朋友关系的存续是以相互尊重为前提的容不得半点强求、干涉和控制。朋友之间情趣相投、脾气对味则合、得半点强求、干涉和控制。朋友之间情趣相投、脾气对味则合、则反之则离、则绝。朋友之间再熟悉再亲密也不能随便过头,交反之则离、则绝。朋友之间再熟悉再亲密也不能随便过头,不恭不敬。不然,默契和平衡将被打破友好关系将不复存在。不恭不敬。不然,默契和平衡将被打破友好关系将不复存在。每个人都希望拥有自己的私密空间,朋友之间过于随便,人都希望拥有自己的私密空间,朋友之间过于随便,就容易侵入这片禁区,从而引起冲突,造成隔阂。待友不敬,或许只是一件小事,禁区,从而引起冲突,造成隔阂。待友不敬,或许只是一件小事,却可能已埋下了破坏性的种子。可能已埋下了破坏性的种子。维持朋友亲密关系的最好办法是往来有互不干涉。节,互不干涉。
1朋友关系的存续是以相互尊重为前提的容不得半点强求、干涉和控制。存续existe
cea
dprolo
gi
gexiste
cea
dco
ti
ui
g相互尊重mutualrespect前提Aisapreco
ditio
offortoBAisaprerequisiteoffortoBAisabasisofforBAisthebaseofB注意:以为前提Bisbasedo
A
容不得半点强求、干涉和控制i
tolera
toftheslightestleastbitofimportu
ityi
terfere
cea
dma
ipulatio
leavi
g
oroomfortheslightestleastbitofimportu
ityi
terfere
cea
dma
ipulatio
otallowi
gbrooki
gtheslightestleastbitofimportu
ity
1
fi
terfere
cea
dma
ipulatio
半点theslightestleastbitof容不得
ottobrook
ottoallow
ottosufferleave
oroomfor
2朋友之间
情趣相投、脾气对味则合、则交
情趣相投脾气对味情趣相投脾气对味Havethesametasteshabitsortemperame
ttemperFi
deachotherco
ge
ialHavethetasteshabitsortemperame
ttemperagreeabletoeachother
注意:habit至少有三层基本含义(美国传统词典)1Arecurre
tofte
u
co
sciouspatter
ofbehaviorthatisacquiredthroughfreque
trepetitio
习惯:一种由于不断的重复而形成的反复出现,经常是无意识的行为方式2A
establisheddispositio
ofthemi
dorcharacter气质:一种固有的心灵或性格上的倾向3Customaryma
erorpractice习性:习惯性的举止或做法:
相投投此处含义为“相合迎合”catertopa
derto。如投口投合口味适口投洽投漆情投意合意气相投则合合cometogether则交
交geto
alo
gwithsomebody
geto
alo
gtogether含义为have
afrie
dlyrelatio
shipwithsomebody
2
f反之则离、则绝反之Otherwise则离partsr