荆轲刺秦王选自《战国策燕策三》汉刘向著秦将王翦破赵,虏赵王,尽收(占领)其地,进兵北(名词作状语,向北)略地,至燕南界。(秦国将领王翦攻破赵国,俘虏了赵王,占领了赵国的全部土地,向北进军掠夺土地,到达燕国南部的边界)
太子丹恐惧,乃请(请求)荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可(怎么能)得哉?”(太子丹惊恐害怕,于是请求荆轲说秦军早晚要度过易水了,我虽然想长久侍奉您,又怎么能得到呢?)荆卿曰:“微(没有)太子言,臣愿得谒之。(即使没有太子的话,我也要请求前往)今(现在)行而无信,则(那么)秦未可亲也。(现在去却没有什么凭借之物,那就无法接近秦王)夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢之地图,献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以(有用来…的)报太子。”(现在的樊将军,秦王用千金和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头。果真能得到樊将军的首级和燕国督亢的地图,献给秦王,秦王一定很高兴见我,我就能有机会报答太子了)太子曰:“樊将军以穷困(走投无路处境困窘)来归丹,丹不忍以己之私,而伤(辜负)长者之意,愿足下更虑之!”(太子说:樊将军因为走投无路,处境困窘归附我,我不忍心为了自己的私事从而辜负了他的心意,希望你再想想别的办法吧)
荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣(荆轲知道太子不忍心这么做,于是就偷偷的会见樊於期,说秦君
f对待您可以说非常刻毒了)。父母宗族,皆为戮没(父亲母亲和同族的人,都被杀害或没收为官奴)。
今闻购樊将军之首,金千斤,邑万家,将奈何(将要怎么办…)?(现在我听说用一千金和一万户的人口来购买樊将军的首级,您打算怎么办)”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”(樊将军仰天叹息流涕说,每当我想到这,经常是恨之入骨,只是想不出什么办法罢了)轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,报将军之仇者,何如?(荆轲说,现在我有一个建议,可以用来解除燕国的祸患,报将军的深仇大恨,怎么样?)”於期乃前曰:“为之奈何?(樊於期于是上前说,怎么办?)”荆轲曰:“愿得将军之首以(表目的)献秦,秦王必喜而善见臣(荆轲说,希望能得到将军的首级来献给秦王,秦王一定高兴见我并且好好的对待我)。臣左手把(抓)其袖,而右手(刺)其胸,然则(那么)将军之仇报,而燕国见(被)陵(侵犯,欺侮)之耻除矣。将军岂有r