响“帆船”地毯的销路,其结局也不难想象。从上面两个例子我们可以清楚地看到翻译文化之间的联系,因此在实际翻译过程中,就更应该考虑到原文的本意以及其所隐藏的文化内涵。总之,从上面的讨论可以看出对于翻译的定义是十分灵活的,其各种理论也在不断完善发展,没有一成不变的理论体系。随着研究的深入,我相信对于翻译的定义会有更深层面的剖析
f龙源期刊网httpwwwqika
comc
和解读。在翻译这个大领域中,还有很多东西需要我们进一步研究。严复曾说过翻译的标准是信达雅,那么如何做到这三点值得我们深思探讨。
fr