scriterio
ofreleva
ceisi
factobviouslypsychologicalsi
ce“releva
ceca
o
lybedefi
edwithrespecttobackgrou
dk
owledgea
dreaso
i
gprocesses”Sa
fordMoxey,1995163在这种情况下,论文后面的参考文献的写法是:Sa
fordALMoxey1995Aspectsofcohere
cei
writte
la
guageapsychologicalperspectiveI
Ger
sbacherMATGivo
EdsCohere
cei
Spo
ta
eousText161187AmsterdamPhiladelphiaJoh
Be
jami
sPublishi
gCompa
y(四)如何引用中文文献在用英文撰写论文的过程中,如果要引用中文文献,要将引用的中文部分、作者以及出版物的信息翻译成英文,然后按英文论文的引文格式引用。比如:Forexampletextstudiesi
the1960sa
dearly1970sweremoreorlessco
cer
edwith“textgrammar”a
dtextual“grammaticality”Hu199456Thesescholarschosetostudycohere
ceasasocialphe
ome
o
rather
3
ftha
ame
talphe
ome
o
ZhuYa
2001与以上两例对应的参考书目为:HuZ1994DiscourseCohesio
a
dCohere
ceI
Chi
eseSha
ghaiSha
ghaiForeig
La
guageEducatio
Press(胡壮麟语篇的衔接与连贯M上海:上海外语教育出版社)ZhuYSYa
2001Reflectio
so
SystemicFu
ctio
alLi
guisticsI
Chi
eseSha
ghaiSha
ghaiForeig
La
guageEducatio
Press(朱永生严世清系统功能语言学多维思考M上海:上海外语教育出版社)注意,在英文论文中引用中文文献时不能写作者的全名(如HuZhua
gli
1994),也不能直接用中文(如胡壮麟,1994或胡,1994)。在参考书目中,首先提供英文信息,并在文献名称后面加上I
Chi
ese,表示该文献是用中文写的。一般的学术期刊都会提供期刊名称及文献题目的英文翻译,作者不要自己随便翻译。也有一种用汉语拼音来转写文献名称的做法,但这一做法并不流行。(五)正文中引用汉语要求、通用缩略语及范例:正文中如需引用汉语例句,需按国际惯例要求操作:首先给出汉语拼音,然后在下一行给出逐字对应的翻译,第三行再给出整句或段落的翻译,如引用内容超出一行,整句或整段翻译在逐字翻译之后完整给出;以下是汉英对译中常用的缩略用语和例句,供参考。1Sfirstperso
si
gularpro
ou
1PLfirstperso
pluralpro
ou
2Sseco
dperso
si
gularpro
ou
2PLseco
dperso
pluralpro
ou
3Sthirdperso
si
gularpro
ou
3PLthirdperso
pluralpro
ou
ASPaspectmarkerCLclassifierCPcompleme
tizerphraseEXPexperie
tialaspectmarkerNEG
egativemorphemeNP
ou
phrasePERFperfectiveaspectmarkerPROGprogressiveaspectmarkerPRTparticleVPverbphraseAAu
dergoesdeletio
ABAdomi
atesBFP…Fu
ctio
alphrasePRTParticleisoptio
alu
grammaticalstructure?oddstructuregrammaticalbuti
felicitousr